O ποιητικός κόσμος του μεγάλου Ινδού στοχαστή Ραμπιντρανάτ Ταγκόρ αποκαλύπτεται μέσα από μια μοναδική συναυλία γεμάτη σπάνια τραγούδια πάνω σε ποιήματά του που θα παρουσιαστεί στην Εναλλακτική Σκηνή της Εθνικής Λυρικής Σκηνής στο Κέντρο Πολιτισμού Ίδρυμα Σταύρος Νιάρχος την Κυριακή 12 Μαΐου 2024, στις 19.30.
Το πρόγραμμα της συναυλίας με τίτλο Φως! Ω, πού είναι το φως; περιλαμβάνει έργα των Φράνκο Αλφάνο, Μιχαήλ Ιππολίτοφ-Ιβάνοφ, Αλφρέντο Καζέλλα, Αντρέ Καπλέ, Τζων Ώλντεν Κάρπεντερ, Ζαν Κρα, Γιάννη Κωνσταντινίδη, Νταριύς Μιγιώ, Ρέτζιναλντ Σουήτ, Κάρολ Συμανόφσκι και Ρίτσαρντ Χάγκεμαν.
Το πλούσιο και εκλεκτικό αυτό απάνθισμα από μελοποιήσεις του ποιητικού έργου του Ραμπιντρανάτ Ταγκόρ θα ερμηνεύσει μια έμπειρη ομάδα από σημαντικούς εκπροσώπους της ρεσιταλικής μας σκηνής, αποτελούμενη από τις μονωδούς Λυδία Ζερβάνου και Έλενα Μαραγκού, τη φλαουτίστρια Ναταλία Γεράκη και τον πιανίστα Δημήτρη Γιάκα.
Ραμπιντρανάτ Ταγκόρ: ο «βάρδος της Βεγγάλης»
Από τις σπουδαιότερες και ευγενέστερες μορφές της ιστορίας της Ινδίας, ο «βάρδος της Βεγγάλης» Ραμπιντρανάτ Ταγκόρ δραστηριοποιήθηκε ως ποιητής, πεζογράφος, θεατρικός συγγραφέας, συνθέτης, φιλόσοφος και ζωγράφος, ενώ κατέχει την τιμή να είναι ο πρώτος μη Ευρωπαίος στον οποίον απονεμήθηκε το Νόμπελ Λογοτεχνίας το 1913. Ξεχώρισε επίσης για την κοινωνική μεταρρυθμιστική του δράση στο πλαίσιο του κινήματος της ινδικής ανεξαρτησίας, όντας επιπλέον ένας ακάματος ταξιδευτής που επισκέφτηκε πάνω από τριάντα χώρες, μεταξύ των οποίων και την Ελλάδα σε μια ιστορική επίσκεψη το 1926.
ΜΗΝ ΧΑΣΕΙΣ!
Εκτός από τα πάνω από 2.000 ινδικά τραγούδια για τα οποία συνέθεσε ο ίδιος τους στίχους και τη μουσική, η ποίησή του ενέπνευσε πλείστους συνθέτες ανά τον κόσμο: μεταξύ αυτών ο Γιάννης Κωνσταντινίδης, που συνέθεσε τον κύκλο Τραγούδια της προσμονής, αλλά και πολλοί ακόμα, όπως οι Ιταλοί Αλφρέντο Καζέλλα και Φράνκο Αλφάνο, ο Πολωνός Κάρολ Συμανόφσκι, οι Αμερικανοί Τζων Ώλντεν Κάρπεντερ, Ρέτζιναλντ Σουήτ και Ρίτσαρντ Χάγκεμαν, ο Ρώσος Μιχαήλ Ιππολίτοφ-Ιβάνοφ και οι Γάλλοι Αντρέ Καπλέ, Ζαν Κρα και Νταριύς Μιγιώ, που έγραψαν τραγούδια πάνω σε ποίηση του Ταγκόρ μεταφρασμένη στα αγγλικά, γαλλικά, γερμανικά, ιταλικά και ρωσικά.